布雷斯继续抱怨🜝:“看看他到底做了什么,克🄮🀽🂒拉布和高尔可真是倒了霉,整个假期都得守在床上。”他摇了摇头,发出一声不满的嘟囔。
潘西厌恶地甩开布雷斯的手,径直走向沙发的角落坐下。布雷斯却依然固执🔤🂦地跟在她后面,结果被她😻🆡一脚踢了个正着。
“离我远🈫点,我可不是那种⛶🞽容易被🄖♉你打动的女孩。”潘西的语气充满了傲慢和不耐烦。
布🖗💮雷🅢斯捂着被踢的小腿,发出夸张的嘶嘶声。“你为什么这么粗鲁,潘西👕🈫。”
一个靠枕朝他砸来,布雷斯躲🜶🆪开了靠枕,笑嘻嘻地看着潘西。他并没有因为被砸而退缩。
“潘西,你真是太不淑女了。”布雷斯说道,“难怪德拉科会对你不耐烦。他找到了一个比你更有趣的女孩,她……。”
“扎比尼,闭嘴!”🝂德拉科的声音突然响起。🄮🀽🂒
“为什么要我闭嘴,我说的是——”
德拉科猛地站起身来,🁊🄄一本厚重的书籍🔧🂾被他砸向了布雷斯。
布雷斯连忙闪开,书本击中⛶🞽了他坐在的位置,发出一声沉闷的撞击📶🟖🝊声。
“嘿,🏘🚚马尔福,你干嘛呢?”布雷斯接连后退几步,用手指着德拉科,“我只是开了个玩笑,你为什么生气?”
德拉科吼道,“别再提那些废话!”
潘西看着德拉科,不知道他为什么如此激动,但她🙝也没有打算问。